Do all the things like ++ or -- rants, post your own rants, comment on others' rants and build your customized dev avatarSign Up
From the creators of devRant, Pipeless lets you power real-time personalized recommendations and activity feeds using a simple APILearn More
Search - "localization"
Boss - so how long will this transport booking app take, native android and iOS ....plus backend, plus localization, plus live location tracking, blah blah.
Me - at least 4 months, or more
Boss - HOW can an app take MONTHS? That is totally unacceptable, it’s not gonna work this way, blah blah. I’m giving u 2 months, tops. No project should take more than 2 months.
Boss - so this new e-commerce app needs to be made, u have api. How long?
Me - 2 months coz ——-
Boss - WHATTTTT!!!??? 2 months for an APP!!???? What is this? Not gonna work this way, you should make apps in a week. Other people make apps in a week.
Then fucking hire those other people. Lol.9
As a developer in Germany, I don't understand why anything related to development like IDEs, git clients and source code documentation should be localized/translated.
Code is written in english, configuration files too. Any technology, any command name in a terminal, every name of a tool or code library, every keyword in a programming language is written in english. English is the language of every developer. And English is simply a required skill for a developer.
Yet almost everything nowadays is translated to many other languages, espacially MS products. That makes development harder for me.
My visual studio menus are a mess of random german/english entries due to 3rd party extensions.
My git client, "source tree" uses wierd translations of the words "push" and "commit". These commands are git features! They should not be translated!
Buttons and text labels in dev tools often cut the text off because they were designed for english and the translated text is bigger and does not fit anymore. Apparently no one is testing their software in translated mode.
And the worst of all: translated fucking exception and error massages! Good luck searching for them online.
Apple does one thing damn right. They are keeping all development related stuff english (IDE, documentation). Not wasting money on translations which no developer needs.19
I've been getting hostile vibes for being Israeli from a German guy in the lab. Consistently, it's not the MENA people who take issue with it, but the "enlightened" left-wing westerns.
Haters gonna hate, but I finished porting my NMCL to c++ and it's x25 faster than the Python version. Hopefully, I can do a live demo on the robot next week :)37
You spend months coding an app, you refactor and restructure multiple times, you apply all sorts of smart patterns and algorithms you learned over all those years, you go back to the books even, you spend money on a ton of assets, localization, marketing, you spend time contacting hundreds of people that could boost your app in the ocean of apps. And once your app hits the store, people complain that $0.99 is too much.6
So we are implementing a big and very complete localization management system on my company. The system has great features, indeed, but:
1. We cannot use the browser back button, because it is js and it appears no one cared about it (I am not a js Dev, but you can UAE the back button on my site that has js);
2. It is very customizable, but not intuitive. So you have one million options and you never know where to change what you need;
3. It has a save button everywhere, but most options are saved automatically, so you never know when you need to save. Actually, people from the webapp company use the save button as refresh, once we cannot use the browser refresh button;
4. Combo boxes load the elements while you scroll them, so to scroll to the bottom, you need to keep scrolling several times, waiting it to load the elements;
5. It does not allow you to open more than one tab of it at the same time. So if you need to see more than one information from different items, you need to navigate and wait the loading times to see what you need;
6. Emails are not sent in a different thread. So each action that send emails you need to keep waiting until the emails are sent (sometimes there are several emails sent in one action) to continue using it;
7. They not only store and send back your password by email if you loose it, but, as admin, if I click the button to send the user password to him/her, it keeps a copy of the email with the user password in my sent items;
8. To be able to send emails (they are really necessary), I need to include my SMTP info with login and password. So they have not only the system password saved, but everyone email login and password as well.
I am sure there is more, but I can't remember for now, and we are still trying to figure it out how to back our data, as it appears the only possible backup is their own.5
While working on my localization algorithm, I also set up a baseline I can compare my results to. I chose AMCL which is the go-to localization package everyone uses in ROS.
I took a peek at their code and found this atrocity - "ad hoc weighting scheme" where probabilities that are not mutually exclusive are added together, and also taken to the power of 3 because why the hell not!6
Why in the world is the localization function called ‘_e()’ ???
Does anyone know? Why in the world didn’t they go with something as ‘localize’ or ‘translate’ ?
It’s bothering me way more than it should but it’s like seeing a lemon and hearing people call it potato... why? D:7
What are people thinking when they are building datepickers (or any type of angular/jQuery plugin for that matter)?
Lets put all of the code in one file, place everything that should be dynamic and optimizable in constants, provide no localization support, finish it all up, publish it to bower and npm (so poor devs won't have to struggle) and last but not least don't accept pull requests with useful features for months!1
So I integrated the second Lidar, and did a small quantitative evaluation - the localization succeeded in 133 out of 135 scenarios.
The next step is to tentatively port all my python code to C++. So I started this today, and while I always hate on Python and say I like C++, porting all this code looks so damn painful....10
I reached the bottom of the barrel baby-talking to a robot 😂
The localization demo worked out of the box, in a very disturbingly suspicious way.
First results from my work on the YouBot - Localization based on lidar and wheel encoders. My algo is still over-confident, and I need to improve it. But just getting all this shit to work together in ROS was so hard...
For now it's in Python, but when I am sure of its correctness I re-write it in C++ and ROS2-compatible
Got an update for Firefox 😊 ->
Updated Firefox 🎉 ->
Got a sticky popup that asks if I would answer 3 review questions, why not? 🙄 ->
Went to a fucking website that uses my fucking IP to identify my fucking language automatically, and the result is the one you can see in the image,
half fucking German and half fucking English,
meanwhile I'm the turd from fucking Italy!
Firefox, I didn't knew you like it 🤬 black (pattern(UX))
Message for ALL, take my example and WHENEVER THERE'S A TURD THAT SUGGESTS TO IMPLEMENT THE fucking LOCALIZATION BASED ON IP ADDRESSES, SAY THAT IT DOESN'T WORK, NEVER WORKED(not my first time elsewhere on the web) AND NEVER FUCKING WILL 😤8
I'm getting crazy: how do you prevent YouTube from automatically translate YT titles and descriptions? It's driving me nuts! I never switched this on and I can't find any localization settings!7
Ok, I know this has been said a thousand times before, but fuck localization code.
Especially when you have to determine which badly-formatted timestamp is chronologically first.
So, today is the final day of my internship, and I was almost done, until my fucking assface of a client calls me, and suddenly want 10000000 fucking things changed in a database, and I'm not just talking "Could you add this field?" Or make this default to that, no I'm talking change of relationships, schemas and the whole shebang, oh and suddenly the product also needs localization for 3 fucking languages, but it hasn't been built for this shit. Thank God my assessment was yesterday, I just noped right out of here.
People, don't be dicks, think what you want your product to be before starting the development1
Just read a feature request which asked for full-app localization. The dickhead closed the request with the comment: 'since this is a small request it should probably be added to the top of the wishlist, besides you are a dutch company anyway'.
The nerve on some people1
Please tell me why my boss thinks instead of just implimenting a language picker, it's a good idea to:
1) store the browser's language option in the DB only for new users, but only the first time they log in, never again.
2) never give existing users the ability to change language, and just default them to English.
3) deal with all upcoming language change tickets by having devs manually do DB updates ON THE LIVE PROD DB.
So at our company, we use Google Sheets to for to coordinate everything, from designs to bug reporting to localization decisions, etc... Except for roadmaps, we use Trello for that. I found this very unintuitive and disorganized. Google Sheets GUI, as you all know, was not tailored for development project coordination. It is a spreadsheet creation tool. Pages of document are loosely connected to each other and you often have to keep a link to each of them because each Google Sheets document is isolated from each other by design. Not to mention the constant requests for permission for each document, wasting everybody's time.
I brought up the suggestion to the CEO that we should migrate everything to GitHub because everybody already needed a Github account to pull the latest version of our codebase even if they're not developers themselves. Gihub interface is easier to navigate, there's an Issues tab for bug report, a Wiki tab for designs and a Projects tab for roadmaps, eliminating the need for a separate Trello account. All tabs are organized within each project. This is how I've seen people coordinated with each other on open-source projects, it's a proven, battle-tested model of coordination between different roles in a software project.
The CEO shot down the proposal immediately, reason cited: The design team is not familiar with using the Github website because they've never thought of Github as a website for any role other than developers.
Fast-forward to a recent meeting where the person operating the computer connected to the big TV is struggling to scroll down a 600+ row long spreadsheet trying to find one of the open bugs. At that point, the CEO asked if there's anyway to hide resolved bugs. I immediately brought up Github and received support from our tester (vocal support anyway, other devs might have felt the same but were afraid to speak up). As you all know, Github by default only shows open issues by default, reducing the clutter that would be generated by past closed issues. This is the most obvious solution to the CEO's problem. But this CEO still stubbornly rejected the proposal.
2 lessons to take away from this story:
- Developer seems to be the only role in a development team that is willing to learn new tools for their work. Everybody else just tries to stretch the limit of the tools they already knew even if it meant fitting a square peg into a round hole. Well, I can't speak for testers, out of 2 testers I interacted with, one I never asked her opinion about Github, and the other one was the guy mentioned above. But I do know a pixel artist in the same company having a similar condition. She tries to make pixel arts using Photoshop. Didn't get to talk to her about this because we're not on the same project, but if we were, I'd suggest her use Aseprite, or (at least Pixelorama if the company doesn't want to spend for Aseprite's price tag) for the purpose of drawing pixel arts. Not sure how willing she would be at learning new tools, though.
- Github and other git hosts have a bit of a branding problem. Their names - Github, BitBucket, GitLab, etc... - are evocative of a tool exclusively used by developers, yet their websites have these features that are supposed to be used by different roles other than developers. Issues tabs are used by testers as well as developers. Wiki tabs are used by designers alongside developers. Projects and Insights tabs are used by project managers/product owners. Discussion tabs are used by every roles. Artists can even submit new assets through Pull Requests tabs if the Art Directors know how to use the site interface (Art Directors' job is literally just code review, but for artistic assets). These websites are more than just git hosts. They are straight-up Jira replacement with git hosting as a bonus feature. How can we get that through the head of non-developers so that we don't have to keep 4+ accounts for different websites for the same project?4
Google really fucked up with localization for Flutter!
We need to create a getter for each translated string? For real!!
Please tell me I understood it wrong :|4
I started asking to get draft templates in German language. So at least we'll know what the site will look like what when text is very long and customers are called "Sebastian Wiedenmann" instead of "John Doe".
Remember English is a very concise language and you always get bad CSS surprises when applying translations.2
"let's just copy and past the all the code with logic and smack on some if statement and change some texts for localization"
What the fuck, why?
I am not sure if this is the best place for it, but let's go:
I am 35 years old and I always worked in the localization industry. I really love to code and I always developed small tools and scripts to help me and others at work, but now the company is going bad and it has the chance to close.
I was reckon if it would be a good idea to give development a try, besides my age and the lack of experience in a real development place. I am not even sure if I use programming good practices, as I always developed by myself.
Do you have any opinion about it?
Thank you so much!4
Keyboard layouts/localization seem like something went horribly wrong and nobody decided to clean up the mess.
And now we have multiple layouts where the fucking alt key doesn't even work exactly the same between them, how is that even possible? And who thought it was a good idea to differentiate between left and right alt, shift and control keys, leading to subtle issues nobody asked for?
In Vim I made a keyboard shortcut with alt and on the British layout it only works with the left alt key, on the US layout on both. Wat.
Anyone know of any good reference material that teaches you how to implement and train your own Yolo object localization neural network? (Preferably for tensorflow) I'm not looking for pretrained models that you just downloaded and run, rather a tutorial that walks you step by step through the implementation of the network, the reasoning behind the architecture, and examples of the training data used for the training as well as the process of training?
I know it's a lot to ask but it's really frustrating when ever example is just "clone this repo, hit run and use the pretrained models" sure it might get you up and running quickly but it doesn't really teach you anything...
P.s. - seems like every educational post goes from super simple to super complex without any middle ground and the super complex stuff doesn't tell you why its used the way way it is.5
Today marks the end of my first week as a full-time employee in this company (been here a month as a part-time before being hired).
I joined as a QA agent, but they put me in localization duty (in addition to QA) about two weeks in. This week, they told me I'd be responsible for the whole translation process, from choosing the tools to implementing them.
On one side, I'm excited as hell to have some responsibility. On the other, afraid I'll fuck it up and wreck my shiny new position.
Any tips on not fucking up you new job? 😅3
Tried to find and download drivers for a Dell laptop, but no matter what I got redirected to pages in Finnish. There's a country selector - also in Finnish. However, in my country we speak Swedish. Åland Islands is not an option in the country list, and Sweden is not called anything even remotely close to Sverige or Sweden in Finnish...so unless you happen to know Finnish you'll have to pick a country haphazardly until you find a language where you can at least understand the word Sweden. Once finally on the Swedish page, if you click your way forward on the support pages, you end up on the Finnish page again...AAARGH! Dell, if you want to be helpful then do it right! Once again, in Åland Islands, we speak Swedish. Even if Dell would acknowledge my country, making any assumptions about the user's language merely based on their geographical location, is flat out stupid! Have those morons at Dell never heard about multi-lingual countries? Or commuters? Tourists? Newsflash: In AD 2016 the world is multicultural and people also tend to travel abroad.
Question: Anyone has any idea about localisation of applications ( Desktop, mobile )? Like how to convert the user interface text elements into local languages... etc..
Any other suggestion for localization events also welcome 😊5
So tired of app developers localizing app information with Google Translate. Use a real person that can READ AND WRITE IN THE FUCKING FOREIGN LANGUAGE or scrap the entire translation and do marketing in English. And Google? Why the fuck do you allow people to embarrass themselves by providing machine translated SHIT in the Store Listing options?
Some gems found on Google Play Store, translated from Norwegian to English the way I as Norwegian interpret them.
Reddit: Reddit is a collection of bank interest rate society: cats, piks, politics and more.
eBay: Offer, to buy, to sell. Turn pages offering and save on clothes Sjoeping, used cars and more
Huuuge Casino: New social castls and casino a sensation! Now play FREE!
And finally, devRant 😂: Social networks to get a contact with other developers than funny qalz about tekk.1
our automated email system is written in 3 y/o razor (cshtml) pages that have no inheritance.
there's 50 files that are all copy/paste with slight variation in the strings.
I have to set up localization for all of it.
might just quit.2
So, working on real multi language support today I was searching for countries and country-codes. Yes this one is easy peasy. Also easy if you want every countryname in your supported languages.
But why is there no source for the states or provinces translated in every language. It's so hard to find...
Anyone knows a source for it? Is it worth to create a project for such translations?1
Started building an app for school to do something with indoor localization. We must use Crownstones (smart outlets, google it) for the project but in order for indoor localization to work we need 4 Crownstones. School only gave us 2. :/
Is there any sane front-end framework that I can choose to learn with this criteria:
- Good documentation(both for the setup abstract and practical guidance and framework hands-on)
- A lot of examples
- Description of best practices in it's context
- Currently maintained and developed
- Uses modern JS(if any) under the hood
- Covers well localization and globalization practices
Or am I dreaming? 🙄6
So, after being remanaged from Localization PM to create an Automation department, my boss now asked me help to manage projects again, but not leaving the automation.
Let's see how things will happen.1
I am lately working on a Wordpress website (ouch, pain) for a friend as a side project and it is supposed to be multilingual. No problem, there are some plugins for it and thanks to one of my previous rants I found out the _e() function (still a stupid af name).
But I was wondering: given that I’ll have a lot of translations in some template pages in the theme, what is the standard way to do it? I have a couple of solutions in mind:
- single Po/mo files for every page
- as above, but with a script to merge the Po(s) before making the mo
Am I missing something obvious?
I was told to just use one po, but it sounds like hell to organise4
Does anyone know any good resources that walk you through building a image localization neural network(preferably in tensorflow)? Something that talks you through the though process behind the network design decisions and perhaps examples of training data used to train the network? It seems like every search result is just an example of how to download a premade network and it's weights which from a learning perspective is not very helpful. I'de really love to see one of the Yolo version walked through and trained but honestly any localization would be helpful.
Any ASP.NET Core experts here? I'm using the localization code found from asp.net core documentation and it works fine except that if I let the browser open and idle for like 15 minutes and then refresh the page it always returns an english version. If I refresh again it goes back to the chosen language and works as long as I use it. Same thing locally and on server. Any ideas what this could be related to? I'm lost :(
Trying to get a stupid string to be localized in a widely used extension for typo3 (sr_freuserregister). Just add a marker to the HTML template and try to localize it via typoscript.
3 hours later im going to put in my string in English and German and just going to hide them accordingly to the language code in the <html/> tag. Holy crap.
JFC, who thought that handling multilingual menus like that is even remotely a good idea?
When you add menu item in one language it will show up in EVERY language regardless if it's translated or not. Every godforsaken module that's supposed to fix it breaks something else and the only way to make it work is patching the FREAKING CORE.
And what's worse people in issues ticket have the GAL to question if showing menu item only in its given language by default is the intuitive approach.
Plus there's no way to preview menu structure in any language other than default admin language, except adding language switcher to admin pages manually, that shit should show up automatically the moment I enabled menu localization.
FUCK Drupal8+ and its "We integrated that module in the core! Except we shaved off half the functionality!" approach.
And if you want me to use Drupal Console, then FUCKING FIX IT, it's been uninstallable for the past three months!
eleventy localization still lacks good examples and useful best practice. Localizing symfony projects seemed way more easy and logical to me